Som på russisk – overvejelser

Som dansker kan man være fuld som en svensker, gerrig som en skotte, arbejde som en polak eller ligne en tysk turist. Alligevel er der et folkeslag, der lider mere end selv svenskerne under de danske ordsprog og vendinger: Russerne.

Hvis vi ser en mand på gaden, slingre en smule fra side til side med en flaske vodka er det højest sandsynligt fordi han er fuld som en russer.  Det er lidt det samme som med alliker og svenskere, men man fornemmer alvoren i, at det ikke var øller, der blev drukket. At drikke som en russer er at drikke uden mådehold og i så store portioner, så selv en almidelig dansk håndværkerlærling ville blive forbavset.

Lidt i samme boldgade finder vi udtrykket at spendere weekenden som en russer. Det indefatter i al fald en del alkohol. Derfor er det også trist omvendt som i Viggo Sommers sang at være “Som en russer uden vodka”.

Hvis der er noget, vi ikke ved hvor er, er det en by i Rusland. Ikke nok med, at vi ikke ved, hvor i det store land det er, vi er heller ikke i stand til at læse vejskiltene! Det er faktisk værre end Langbortistan, for de fleste har Langbortistan indprintet som en forholdsvis varmt sted.

Hvis din ven ikke forstår, hvad du siger til ham, taler du russisk(eller volapyk for den sags skyld). Ærgerligt at han ikke kan et sprog, der ellers tales som modersmål af mere end 160 mio. mennesker. 

Hvis du har nogle værre kragetæer og dine venner begynder at tale om, at et kodesprog dog ville være lettere, så skriver du åbentbart på russisk. Og det endda til trods for, at du ikke kan fremmedsprog? Men at stave som en russer er åbenbart en god ting. Så kan man nemlig stave de ord, som ingen andre kan læse. 

Hvis en kvinde går klædt som en russer vil hendes indremissionske svigerfamilie næppe tage pænt imod hende. Denne påklædning indebærer, så vidt vides, en meget kort nederdel, læderstøvler til over knæene, en gennemsigtig bluse og sminke nok til at holde pigerne i en 7. klasse kørende i et år.

Ham, der har opfundet begrebet “stærk som en russer” har ikke set samme blege og  magre russiske mænd, som jeg har set løbe morgenture i Sankt Petersborg. Det var et trist syn. Måske russerne ude i provinsen er stærke som bjørne? 

Russisk roulette er et spil med livet som indsats, der menes opfundet af spændingshungrende, og depressive officerer i tsarens hær.

Propaganda som i Rusland. Det hele handler om store plakater, overoptimistiske slogans og en overflod af budskaber.

At opføre sig som en politiker i Rusland er det samme som at være korrupt som en russer. Det hænger sammen med den danske fordom om, at Rusland er et farligt sted at være, hvor man bliver skudt ned af mafiaen på gaden, hvis man går rundt alene.

Jeg tør slet ikke gætte på, hvad det betyder at være en russer?

This entry was posted in Russisk. Bookmark the permalink.