Kært barn har mange navne og kært bevægelsesverbum kan have mange betydninger på russisk. Det russiske verbum at gå har mange betydninger, og et par fælder, som man som udlænding skal være opmærksom på:

TURISTER SER SIG OMKRING: Som turist kan man gå rundt i betydningen at se sig omkring. Brug dog ikke samme ord om at gå rundt om aftenen.

DE UNGE “GÅR TUR”: Når de unge russere skal ud at male byen rød, siger de, at de skal ud at gå rundt i byen. Så ved forældrene nok, hvad de unge tager sig for.

NÅR BØRN “GÅR RUNDT”: Da jeg befandt mig på sprogophold i Vladimir og var en eftermiddag alene hjemme sammen med min russiske værtindes barnebarn, Kirill. Nu er det begrænset hvor længe en 10-årig gider at se Totally Spice med russisk tale og lege med sin fjernstyrede bil på gulvet i stuen, derfor gik jeg i gang med at lære ham diverse terningespil.

Snart øjnede Kirill en chance: han havde fået forbud mod at gå udenfor alene, men nu hvor jeg var der, kunne der vel ikke være et problem? Derfor spurgte han mig, om jeg ikke ville med ud at gå. Jeg tog gladeligt støvlerne på, klar til en længere vandring i den friske luft gennem det nærmeste skovområde. Men da vi kom ned på gaden gik Kirill hen til legepladsen med sin fjernstyrede bil og begyndte at lege med de andre børn.